Diskussion:Luftretter

Aus Zeldapendium
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Niederländischer Name[Bearbeiten]

Ich denke, der Name soll vielleicht eine Anspielung auf redder in nood sein, was „Retter in der Not“ heißt. Also wäre „Ritter-in-der-Not“ die passende Übersetzung. - Obi-Linkenobi (Diskussion) 17:24, 5. Apr. 2022 (CEST)

Du hast recht. Deutsch ist nicht meine Muttersprache. Ich hatte irrtümlicherweise angenommen, dass "Not" männlich ist und "Ritter im Not" gegooglet, was tatsächlich 5.110 Treffer ergibt! Maarten (Diskussion) 09:06, 6. Apr. 2022 (CEST)