Diskussion:Zitadelle der Zeit (Labyrinth)

Aus Zeldapendium
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der Name Zitadelle der Zeit fällt ja nur im HD-Remake für die Wii U. Jedoch in der Wii- und Gamecube-Version, welche das Original darstellen, fällt der Name Zeitschrein. Wäre es da nicht klüger, die Seite in Zeitschrein umzubenennen?--TwilightPincer (Diskussion) 16:50, 30. Jul. 2024 (CEST)

Tatsächlich ist das hier glaube ich nicht ganz einheitlich. Es kam in der Vergangenheit häufiger zu Namensänderungen, allerdings häufiger bei Personen und nicht bei Orten. Dort wurde oftmals der alte Name als Artikelname gelassen und der neue Name im Text erwähnt. Es wurde bei diesen Artikeln auch schon darüber diskutiert, ob der neue Name als Artikelname verwendet werden soll. Hier wurde ja offenbar nur eine Weiterleitung auf den neuen Namen gemacht, da im Text ja immer vom Zeitschrein die Rede ist. Ich weiß nicht, was die beste Lösung zu diesem Thema wäre.Salia81 (Diskussion) 19:12, 30. Jul. 2024 (CEST)
Mir ist diese Änderung auch eher unlieb. Es wäre ja auch gelogen, dass mehr Leute das Labyrinth als Zitadelle der Zeit kennen als als Zeitschrein. Ich wäre in jenem Fall klar für eine Verschiebung des Artikels auf eine neue Seite namens Zeitschrein. Doch wir sollten erst noch weitere Meinungen abwarten. --TwilightPincer (Diskussion) 23:03, 30. Jul. 2024 (CEST)
Bisher hätte ich für das Labyrinth und für den normalen Ort klar für "Zitadelle der Zeit" plädiert, weil diese Übersetzung in OoT, TP HD und BotW verwendet wird. Also war die Übersetzung als "Zeitschrein" eine Abweichung, die schon in TP HD wieder korrigiert wurde, ähnlich wie beim Todesberg, der nur in TP als "Feuerberg" übersetzt wurde. Darum würde ich für den Ort-Artikel den Namen "Zitadelle der Zeit" bevorzugen. Und es wäre seltsam, wenn wir für denselben Ort im Labyrinth-Artikel einen anderen Namen verwenden würden.
Allerdings heißt der Ort in TotK "Tempel der Zeit". Darum fragt sich jetzt, ob man den Ort-Artikel zu diesem Namen verschieben sollte. Wenn man das tut, ist die Situation beim Labyrinth-Artikel für mich etwas seltsam. Denn einerseits ist es derselbe Ort, darum sollte es meiner Meinung nach eigentlich "Tempel der Zeit (Labyrinth)" heißen. Andererseits wäre das aber auch etwas komisch, da in dem Spiel, in dem der Ort ein Labyrinth ist, diese Übersetzung nicht verwendet wird. Also sollten wir vielleicht erstmal klären, wie der Ort-Artikel heißen soll. - Obi-Linkenobi (Diskussion) 08:15, 31. Jul. 2024 (CEST)
Der Ort, in dem sich das Labyrinth befindet, heißt in allen Übersetzungen "Heiliger Hain". Jedoch wird bei vielen Dingen von der originalen Übersetzung ausgegangen, welche nun mal Zeitschrein ist.
Auch wenn ich es für unwahrscheinlich halte, aber vielleicht ist Zeitschrein nicht der Übersetzungsfehler, sondern Zitadelle der Zeit, was heißt, das das Labyrinth aus TP und der Ort aus OoT und BotW nicht der Selbe sind. Auch wenn dies unwahrscheinlich ist, kann man es nicht ausschließen, weshalb ich für eine klare Änderung des Seitentitels wäre. --TwilightPincer (Diskussion) 20:36, 31. Jul. 2024 (CEST)
Was soll der Name des Heiligen Hains darüber aussagen, welcher Name für die Zitadelle der Zeit / den Zeitschrein gewählt werden sollte?
Die originale Übersetzung dieses Ortsnamens stammt aus OoT und lautet „Zitadelle der Zeit“.
Es macht keinen Sinn, sich nach etwas unwahrscheinlichem zu richten, nur, weil man es nicht ausschließen kann.
@Salia81 Nur zur Information: Dass im Artikeltext der Name „Zeitschrein“ verwendet wird, liegt daran, dass TwilightPincer den Namen im Text geändert hatte, bevor er diese Diskussion gestartet hat. Zuvor hieß es da auch „Zitadelle der Zeit“. - Obi-Linkenobi (Diskussion) 07:51, 1. Aug. 2024 (CEST)

Ich habe in der Versionsgeschichte nachgeschlagen und das gefunden: "Zudem trifft der Begriff „Zitadelle“ in diesem Spiel nicht mehr zu. Denn eine Zitadelle ist eine kleine Festung, die früher bei einem Angriff als letzter Rückzugsort benutzt wurde. Diese Definition trifft in gewisser Weise auf das Gebäude in Ocarina of Time zu, da Link hier das Heilige Reich betritt, wo er sieben Jahre lang vor Ganondorf sicher ist. In Twilight Princess erfüllt dieser Ort aber keine derartige Funktion, sodass die Bezeichnung „Zitadelle“ hier unverständlich ist, wenn man dieses Spiel einzeln betrachtet, also ohne die Vorgeschichte aus Ocarina of Time."

Dies steht auch jetzt noch in Trivia. Dies wurde 2017 von Obi-Linkenobi hinzugefügt und erläutert, warum das Labyrinth im Original "Zeitschrein" hieß. Weiterhin steht da, dass das Labyrinth im Remake "Zitadelle der Zeit" heißt, weil dieser Name bekannt war und aus OoT stammt. Bei einzelner Betrachtung der Spiele, was hier oftmals der Fall sein sollte, wird, wie in Trivia steht, die Aufgabe einer Zitadelle nicht erfüllt.

Fassen wir zusammen: - Im Original heißt es Zeitschrein, welches deutlich öfter verkauft wurde als sein Remake - Der Zeitschrein hat nach Definition nichts mit einer Zitadelle zu tun - Nintendo DE hat sich nicht bezüglich einer korrekten Übersetzung geäußert, was Zeitschrein und Zitadelle der Zeit weder richtig noch falsch machen - Es besteht durchaus die Verwechslungsgefahr von dem Labyrinth mit dem Ort in OoT und BotW --TwilightPincer (Diskussion) 12:27, 1. Aug. 2024 (CEST)

Wenn man nach dem Zeitschrein sucht, wird man auf diese Seite weitergeleitet, wo im ersten Satz steht, dass dieser ursprünglich mal als Zeitschrein übersetzt wurde. Es besteht also keine allzu große Gefahr, dass jemand den Artikel nicht findet, wenn er danach sucht.
Dass sich die Bezeichnungen Zitadelle, Schrein und Tempel in den Spielen teils abwechseln ist ein Problem, mit dem wir leben müssen. Wenn es nach der Sinnhaftigkeit und Funktion des Ortes geht, würde Tempel als Übersetzung wohl am meisten Sinn ergeben, wie es auch im Englischen ist.
Alte Artikel in Tempel der Zeit umzubenennen, empfinde ich als unsinnig, da es, soweit ich weiß diese Bezeichnung nicht in TP oder TP HD gibt. Zunächst hat erstmal der Name im Spiel Priorität.
In Hyrule Historia Seite 117 steht: „Die Zitadelle der Zeit, Hort des Master-Schwerts, war nur noch als Ruine im Wald vorzufinden. (The Legend of Zelda: Hyrule Historia, Seite 117) Daneben ist nochmal ein Bild mit der Unterschrift „Ruine der Zitadelle der Zeit“
Das Buch kam 2013 in DE raus und TP HD 2016. Das wäre zweimal der Name Zitadelle der Zeit in größeren Zeitabständen. Daher gehe ich jetzt mal davon aus, dass es die Zitadelle der Zeit sein soll. Wie Salia schon meinte, gibt es hin und wieder Namensänderungen und Korrekturen von Fehlern. So wurde in SS HD in verschiedenen Versionen ein Fehler behoben, bei dem einige Namen der Mogma untereinander vertauscht wurden.
Bei Korrekturen in neueren Versionen bin ich auch für die Übernahme des neuen Namens. Wir sind ein Wiki und somit auf Vollständigkeit und Richtigkeit aus. Dazu gehört dann aber natürlich auch, dass der alte Name nicht getilgt wird, sondern im Artikel oben erwähnt wird und die Weiterleitungen so ausgebaut werden, dass jemand der nichts vom neuen Namen weiß diesen Artikel findet. Das ist in diesem Artikel soweit ich sehe auch der Fall. - Grypha (Diskussion) 14:58, 9. Aug. 2024 (CEST)
Der Name "Zitadelle der Zeit (Labyrinth)" sagt ja auch am aller deutlichsten aus, dass es sich um das Labyrinth handelt. Und als solches kommt der Ort nur in TP vor. Somit ist die Verwechslungsgefahr so am geringsten. Nur, wenn man den Namen so verlinkt, dass der Klammer-Begriff nicht zu sehen ist, und man den Namen außerdem ohne Kontext im Artikel einfügt, dann ist unklar um welches Spiel es geht. Aber dasselbe gilt für alles, was in mehreren Spielen vorkommt. Wenn man "Hyrule-Stadt" irgendwo ohne Kontext sieht, weiß man auch nicht, welche Version gemeint ist. Aber das hat bisher keine Probleme gemacht, da es kaum vorkommt, dass der Name irgendwo steht, ohne Text, der klar macht, um was genau es geht. Auch andersrum kann es kaum Probleme geben: Wenn ohne Kontext auf den Ort-Artikel "Zitadelle der Zeit" verlinkt wird, ist es egal, welche Version man erwartet, denn in diesem Artikel werden sie alle behandelt.
Was die Bekanntheit angeht: Der Name wird in OoT, OoT 3D, TP HD und BotW als "Zitadelle der Zeit" übersetzt. Dass der Ort in OoT, OoT 3D und BotW kein Labyrinth ist, macht die Übersetzung ja nicht bedeutungslos. Zudem wird der Ort aus TP in Hyrule Historia (s. Gryphas Beitrag) und in der Encyclopedia (S. 155) "Zitadelle der Zeit" genannt. - Obi-Linkenobi (Diskussion) 11:55, 12. Aug. 2024 (CEST)