Steintafelübersetzung
Steintafelübersetzung | |
---|---|
![]() Das Buch mit der Übersetzung der Steintafel der schwebenden Kranzruine |
|
Spiele | Tears of the Kingdom |
„Steintafelübersetzung“[1] ist die Bezeichnung von fünf Büchern in Tears of the Kingdom. Sie enthalten die Übersetzungen von Texten, die in der Schrift der Sonau verfasst und in Steintafeln eingemeißelt wurden. Diese Steintafeln wurden in den Kranzruinen im Dorf Kakariko gefunden und vom Leiter der dortigen Forschungsgruppe, Tauro, übersetzt. Bei der Steintafel in der schwebenden Kranzruine hat Paya Tauros Übersetzung um den Begriff „Drachenland“ ergänzt. Sie hat die Übersetzung dann auch in einem Buch niedergeschrieben, während die anderen Bücher offenbar von Tauro geschrieben oder zumindest von ihm diktiert wurden. Bei den Texten handelt es sich um ein Protokoll des Kampfes von König Rauru und seinen Weisen gegen den Dämonenkönig Ganondorf.
Vier der Bücher können von Anfang an gelesen werden. Die Ausnahme ist das Buch zur Steintafel in der schwebenden Kranzruine. Erst im Laufe des Hauptziels „Geheimnis der Kranzruinen“ wird diese Tafel zugänglich, sodass eine Übersetzung geschrieben werden kann. Link macht ein Bild der Tafel und zeigt dieses Tauro, der den Text daraufhin übersetzt.
Fundorte und Transkripte[Bearbeiten]
Kranzruine am Osthügel[Bearbeiten]
Das Buch liegt auf einem kleinen Tisch in der Kranzruine, deren Einzelteile östliche des Dorfes um den Osthügel herum verteilt sind. Der Tisch steht vor der Wand, an der die zugehörige Steintafel befestigt ist.
Übersetzungs des Texts der Steintafel
in der östlichen Kranzruine
- Tauro
„Kraft... Wind, Feuer, Wasser, Donner...
gar Zeit... Licht... dessen Mächte...
Mysterienstein... ein Viel... stärken...“
Der Text dieser Steintafel beschreibt
anscheinend einen sogenannten
Mysterienstein.
Ich würde ihn wie folgt interpretieren...
„Wer die Kraft von Wind, Feuer, Wasser,
Donner oder gar Zeit oder Licht besitzt...“
„...dessen Mächte vermag ein
Mysterienstein um ein Vielfaches
zu verstärken.“
Südwestliche Kranzruine[Bearbeiten]
Das Buch liegt auf einem kleinen Tisch in der Kranzruine, die sich südwestlich des Dorfes befindet. Der Tisch steht vor der Wand, an der die zugehörige Steintafel befestigt ist.
Übersetzungs des Texts der Steintafel
in der Kranzruine zwischen den Gipfeln
- Tauro
„Höchst... vortrefflich... jedes Volkes...
Stand eines Weisen... Mysterienstein
verliehen... endlich die Weisen.“
Diese Steintafel handelt von den Weisen.
Ich interpretiere sie folgendermaßen...
Personen mit außergewöhnlichen
Fähigkeiten wurde ein Mysterienstein ver-
liehen, und damit wurden sie zu Weisen.
Südöstliche Kranzruine[Bearbeiten]
Das Buch liegt auf einem kleinen Tisch in der Kranzruine im Südosten des Dorfes. Der Tisch steht vor der Wand, an der die zugehörige Steintafel befestigt ist.
Übersetzungs des Texts der Steintafel
in der südlichen Kranzruine
- Tauro
„An der Seite... Königs... gegen...
Dämonenkönig... Reich Hyrule...
bewahren... So... Weisen geheißen...“
In diesem Text geht es eindeutig um die
Vergangenheit von Hyrule. Ich würde ihn
wie folgt interpretieren...
„An der Seite des Königs stritten sie
gegen den Dämonenkönig, um das
Reich Hyrule zu bewahren.“
„So wurden sie denn die Weisen
geheißen.“
Aufrechte Kranzruine im Norden[Bearbeiten]
Das Buch liegt auf einem kleinen Tisch, der neben der Steintafel auf einer Holzplattform steht, welche sich an der großen, aufrecht stehenden Kranzruine im Norden des Dorfes befindet.
Übersetzung des Texts der Steintafel
in der großen Kranzruine
- Tauro
„Übermacht... Dämonenkönig... offenbar...
des Königs eigenes Leben... versiegeln...
Siegel nicht ewiglich... überließ...
uns Weisen... Nachkommen... Rückkehr
des Dämonen... vorzubereiten...“
Auf dieser Steintafel geht es anscheinend
um den Kampf, den der König damals
gegen den Dämonenkönig führte.
Ich würde ihn mit eigenen Worten wie
folgt wiedergeben...
Der König kam zur Einsicht, dass der
Kampf gegen den übermächtigen
Dämonenkönig aussichtslos war.
So versiegelte er den Dämonenkönig,
obwohl ihn das sein Leben kostete, und
überließ den Weisen alles Weitere.
Sie sollten zukünftige Generationen auf
die Wiederbelebung des Dämonenkönigs
vorbereiten.
Schwebende Kranzruine[Bearbeiten]
Das Buch liegt auf einem kleinen Tisch auf einer Holzplattform unter dem Schwebenden Teil einer Kranzruine im Norden des Dorfes. Die zugehörige Steintafel befindet sich in der schwebenden Ruine.
Übersetzung des Texts der Steintafel
in der schwebenden Kranzruine.
Aufgezeichnet von Paya.
„Zelda... Versprechen... erfüllen...
ich, die Weise Mineru...“
„Schlüssel versteckt... Drachenland...
Südosten... Vertrauen... Hoffnung...
Dämonenkönig zu besiegen...“
Die fünf Steintafeln, die auf das Dorf
gefallen sind, wurden anscheinend von
der Weisen Mineru verfasst.
Und mit dem Drachenland im Südosten
sind vermutlich die Sonau-Ruinen in
Phirone gemeint.
Dort muss sich irgendeine Art Schlüssel
befinden, der mit Prinzessin Zelda und
dem Dämonenkönig zusammenhängt.
Sprache | Name | Bedeutung |
---|---|---|
Japanisch | 石板解読記録 (Sekibankaidokukiroku)[1] | Steintafelentzifferungsaufzeichnung |
Englisch | Deciphered Slabs[1] | entzifferte Tafeln |
Italienisch | Traduzioni delle stele[1] | Übersetzungen der Stelen |
Spanisch (EUEuropa) | Traducción del grabado[1] | Übersetzung der Gravur |